Conversa | Estratégias de Comunicação Integrada

Um pouco sobre o revisor e a revisão de textos

Share on facebook
Share on twitter
Share on linkedin

“Para o revisor, o importante não é o que ele sabe, mas o que ele está consciente de não saber ou, pelo menos, não saber totalmente, e que por isso exige permanente verificação. […] O revisor não lê como todos os demais homens leem […]. O exercício da profissão do revisor pode ser descrito, perfeitamente, como uma ‘leitura angustiada‘. O seu trabalho é, justamente, evitar que todos os outros seres humanos necessitem fazer essa leitura.” (Sophie Brissaud, grifos nossos)

Um pouco sobre o revisor e a revisão de textos

Algumas questões sempre são levantadas quando se fala em revisão de textos – ou na velha piada do “te corrijo mentalmente”.

Já abordamos por aqui a importância da revisão para empresas, mas talvez seja hora de falarmos brevemente quem, afinal, é o revisor e qual o seu papel em uma agência de Comunicação.

Mas você sabe tudo de cabeça?

O revisor é, antes de tudo, um profissional de ferramentas. Ele é um pesquisador. Tais ferramentas englobam desde dicionários e gramáticas até corpus de língua e dicionários especializados em um tema ou matéria específico. Então, não, o revisor não “sabe tudo de gramática”. 

Como é feita a revisão de textos?

O trabalho de revisão é por vezes subdividido em etapas, que podem ser realizadas pelo mesmo profissional ou por pessoas diferentes, a depender do tamanho do material ou da empresa. Editoras de livros, por exemplo, têm um revisor específico para bater as emendas (revisões pedidas já no arquivo fechado e diagramado, feitas pelo diagramador e que voltam para o revisor para conferência) ou fazer a revisão de provas (diretamente nas lâminas que voltam da gráfica), trabalho que geralmente é feito pelo mesmo profissional em uma agência de comunicação ou para um cliente único.

Além do trabalho esperado, de conferência gramatical, linguística, de coesão e coerência, o revisor por vezes é o responsável pela padronização do texto – dentro do próprio material e de acordo com a padronização da empresa ou do cliente –, pela adequação vocabular, pela edição propriamente dita, também chamada copidesque – quando o texto precisa ser mais trabalhado e algumas partes precisam ser excluídas ou incluídas –, pela revisão técnica, em caso de textos científicos ou com uma temática específica, e pela revisão da tradução – as últimas, em contextos mais específicos.

É de se esperar que, dentro desse amplo contexto, o revisor entenda as especificidades de cada trabalho e a necessidade que cada texto pede: de pesquisa, atualização – do texto e do próprio profissional –, e do tempo necessário para que a revisão seja feita. E é crucial que a cadeia de trabalho na qual ele está inserido também compreenda esses fatores e colabore, dentro da equipe, para que o tempo de revisão esteja previsto para que o trabalho seja realizado.

O trabalho do revisor evolui com o mundo

Assim como nem todo texto é escrito do mesmo jeito, a revisão nunca é feita da mesma forma. Se antigamente ela era realizada em pilhas e pilhas de papel e à caneta (ou lápis), hoje a revisão já aceita a priori todas as especificidades das mídias que podem influenciar no texto, na sua forma ou conteúdo – como posts, tweets e Stories.

As inovações tecnológicas de nosso tempo com certeza são de vital importância para o revisor, que hoje conta com dicionários e manuais on-line, grupos de discussão e para tirar dúvidas e diferentes mídias com as quais trabalhar, mas esse cenário não muda a necessidade de pausa para que o trabalho seja feito – embora tenha deixado o processo mais ágil. Quem faz revisão de textos e é tolhido no seu tempo de leitura e pesquisa, ou tem dificultado seu acesso a condições mais adequadas de trabalho (substituindo-se o texto em Word por conversas de WhatsApp, por exemplo), não conseguirá desenvolver seu trabalho com qualidade. E tais condições não são medidoras de competência ou agilidade, e sim dificultadoras no trato com o texto.

Revisores are friends, not food

O texto não é do revisor, diferentemente de como acontece com o redator, o jornalista ou o tradutor. Por isso, suas interferências têm limites que devem ser definidos junto com editor ou redator, que definirão até onde o texto aceita e precisa de mudanças. De forma alguma o trabalho desses profissionais devem antagonizar. Não há disputa de protagonismo entre quem escreve o texto e quem o revisa. O revisor é um leitor preocupado com o resultado final e adequado que será dado àquele material, e um parceiro importante para que o texto seja entregue da melhor forma.

Dicas e links interessantes:

Academia.org

Antonimos

Sinonimos

Abreviações

Dicionários

Corpus do Português

Wikipedia

Crônica: Cuidado com os revisores

Crônica: Trocar ponto por pinto pode ser um desastre

Anna Guedes atua há dez anos na revisão e preparação de textos. Formada pela Universidade de Brasília, tem experiência na área de medicina e saúde, ficção, não ficção, publicidade e propaganda, textos acadêmicos e é revisora do Conversa.